首页> 中文学位 >Atmosphere of Hope:Searching for Solutions to the Climate Crisis(节选)英汉翻译实践报告
【6h】

Atmosphere of Hope:Searching for Solutions to the Climate Crisis(节选)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

Academic Achievements

Chapter One Task Description

1.1 Background of the Task

1.2 Purpose and Significance of the Task

1.3 Content and Structure of the Report

Chapter Two Description of Translation Process

2.1 Pre-translation Phase

2.1.1 Preparation

2.2.2 Theoretical Foundation:Skopos Theory

2.2 Translation Phase

2.3 Post-translation Phase

Chapter Three Text Analysis of Atmosphere of Hope:Searching for Solutions to the Climate Crisis

3.1 Introduction to Atmosphere of Hope

3.2 Linguistic Characteristics of Atmosphere of Hope

3.2.1 The Use of Proper Nouns

3.2.2 The Use of Non-finite Verbs

3.2.3 The Use of Long and Complicated Sentences

3.3 Difficulties in E-C Translation of Atmosphere of Hope

Chapter Four Cases study

4.1 Translation at the Lexical Level

4.1.1 Literal Translation

4.1.2 Amplification

4.1.3Word Conversion

4.2 Translation at the Syntactic Level

4.2.1 Syntactic Linearity

4.2.2 syntactic transformation

4.2.3 Division and Reconstruction

Chapter Five Conclusion

5.1 Gains

5.2 Existing Problem and Deficiency

参考文献

Appendix

展开▼

著录项

  • 作者

    洪先燕;

  • 作者单位

    宁波大学;

  • 授予单位 宁波大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 钱志富,马爱农;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TV2R74;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号