退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
第一个书签之前
第1章 翻译任务描述
1.1 翻译任务背景
1.2 翻译文本特征
1.3 翻译项目意义
第2章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.2 翻译过程
2.3 译后校对
第3章 翻译案例分析
3.1 纽马克翻译理论
3.2 翻译技巧与案例分析
3.2.1 词法层面
3.2.2 句法层面
第4章 翻译实践总结
参考文献
附录
致谢
张庆辉;
天津大学;
机译:临床指南和将文本翻译成护理:克服基于循证医学实践的专业矛盾
机译:斯科普斯翻译理论视角下太行山区饮食英语翻译的研究
机译:机器翻译产生的土木工程文本翻译分析
机译:诠释学翻译理论视角下的重载交通文本翻译实践研究
机译:审议和控制开采技术:科罗拉多州东北部非常规油气开发。
机译:Fracastoro的梅毒简介文本翻译注释和计算机生成的单词索引
机译:关联理论视角下的文化旅游文本翻译
机译:用声信规则自动将英文文本翻译成语音。
机译:一种提供有效的跨语言等效的书面交流和文本翻译的方法,使用piktoideograficheskogo元语言作为中间语言,而无需使用机器翻译系统或服务翻译器
机译:翻译应用程序允许双向语音到语音的实时翻译和文本翻译
机译:训练基于双语语料库的目标语言单词变形模型的方法和装置,TLWI方法和装置以及将源语言文本翻译成目标语言翻译的翻译方法和系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。