首页> 中文学位 >《牛津非洲思想史百科全书》文化类专题翻译实践报告
【6h】

《牛津非洲思想史百科全书》文化类专题翻译实践报告

代理获取

目录

第一章 引言

1.1 选题背景

1.2 研究现状

1.3 研究方法

1.4 对译者的要求

1.5 论文结构

第二章 翻译过程介绍

2.1 译前准备

2.1.1背景信息和词条理解

2.1.2 平行文本

2.2翻译过程

2.3 译后审校

第三章 翻译方法与案例分析

3.1 主动与被动

3.1.1 被动形式转化为主动形式

3.1.2 将“被”替代为其他词语

3.1.3 被动形式的保留

3.2 归化和异化

3.3 形合与意合

3.4 换序与增补

3.4.1 换序

3.4.2 增补

3.5 合译与分译

第四章 实践总结

4.1 收获与启示

4.2 不足与改进

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    侯雪君;

  • 作者单位

    上海师范大学;

  • 授予单位 上海师范大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 姚峰;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 G25TS5;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号