声明
Chapter One Task Description
1.1 Analysis of the Source Text
1.2 Features of EST
1.2.1 Lexical Features
1.2.2 Syntactic Features
1.3 Objectives and Significance of the Translation
Chapter Two Process Description
2.1 Pre-translation Preparations
2.1.1 Knowledge about Nuclear Power
2.1.2 Glossary Building
2.1.3 Translation Tools
2.2 Theoretical Preparation
Chapter Three Case Analysis
3.1 Linguistic Structural Adaptation
3.1.1 Linguistic Structural Adaptation at Lexical Level
3.1.2 Linguistic Structural Adaptation at Syntactic Level
3.2 Linguistic Contextual Adaptation
3.2.1 Cohesion
3.2.2 Coherence
Conclusion
参考文献
Appendices
Appendix 1 Source Text
Appendix 2 Target Text
Appendix 3 Glossary
攻读硕士学位期间取得的学术成果
致谢
中国石油大学(华东);