首页> 中文学位 >联络陪同口译中的译员角色--第三届国际泉水文化景观城市联盟会议口译实践报告
【6h】

联络陪同口译中的译员角色--第三届国际泉水文化景观城市联盟会议口译实践报告

代理获取

目录

声明

Contents

Abstract

摘要

Chapter one Introduction

1.2 Objectives of the Report

1.3 Structure of the Report

Chapter TWo Task Description

2.2 The Interpreting Task

2.3 Clients of the Interpreting Task

2.4 Pre-Task Preparation

2.5 Proceeding with the Task

2.6 Summary

Chapter Three Chesterman’s Models of Translation Ethics

3.2.1 Representation Ethics

3.2.2 Service Ethics

3.2.3 Communication Ethics

3.2.4 Norm-based Ethics

3.2.5 Commitment Ethics

3.3 Applications of the Models

3.4 Summary

Chapte r Four Identity Roles in Liaison-Escort Interpreting

4.1.1 Messenger

4.1.2 Conflict Mediator

4.1.3 Communication Facilitator

4.1.4 Culture Transmitter

4.1.5 Assistant and Consultant

4.2 Identity Roles and the Five Models of Ethics

4.2.1 Messenger and Representation Ethics

4.2.2 Conflict Mediator and Service Ethics

4.2.3 Communication Facilitator and Communication Ethics

4.2.5 Assistant,Consultant and Commitment Ethics

4.3 General Discussion

4.4 Summary

Chapter Five Conclusion

5.1 Summary

5.2 Clients’ Feedback

5.3 Self-Reflections

References

Appendix

Acknowledgements

展开▼

著录项

  • 作者

    高杉;

  • 作者单位

    山东大学;

  • 授予单位 山东大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王俊菊;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 U66TU9;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号