首页> 中文学位 >关联翻译理论视角下《建筑的社会处境:建筑文化政治经济学》英汉翻译报告
【6h】

关联翻译理论视角下《建筑的社会处境:建筑文化政治经济学》英汉翻译报告

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter 1 Introduction

1.1 Introduction to Translation Project

1.2 Features of the Source Text

1.3 Significance of the Translation Task

Chapter 2 Translation Process

2.1 Preparation before Translation

2.2 Difficulties in the Translation Process

2.3 Post-translation Proofreading

Chapter 3 Theoretical Framework

3.1 Development of Relevance Translation Theory

3.2 Main Concepts of Relevance Translation Theory

3.2.1 Translation as an Ostensive-inferential Process

3.2.2 Translation as the Process of Seeking Optimal Relevance

3.3 Application of Relevance Translation Theory to Translation

Chapter 4 Case Analysis

4.1 Optimal Relevance at Lexical Level

4.1.1 Concretization of Architectural Term

4.1.2 Sociology-loaded Words:Annotation

4.1.3 Translation of Pronouns

4.2 Optimal Relevance at Syntactic Level

4.2.1 Translation of Long and Complex Sentences

4.2.2 Translation of Double-Dashes

4.3 Optimal Relevance at Textual Level

4.3.1 Appropriate Choice of Words to Reproduce the Language Style

4.3.2 Connecting Context Based on Existing and New Information

Chapter 5 Conclusion

5.1 Major Findings

5.2 Limitations and Suggestions

参考文献

Appendix Ⅰ Glossary

Appendix Ⅱ Translation

作者简历

学位论文数据集

展开▼

著录项

  • 作者

    蔡小雪;

  • 作者单位

    中国矿业大学中国矿业大学(江苏);

  • 授予单位 中国矿业大学中国矿业大学(江苏);
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 朱哲;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 经济学;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号