首页> 中文学位 >The Map:A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies(Chapters 1--2)汉译实践报告
【6h】

The Map:A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies(Chapters 1--2)汉译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

Abstract

Contents

Introduction

Chapter 1 Task Description

1.1 Background of the Task

1.2 Reasons for Selecting the Source Text

1.3 Introduction to the Source Text

Chapter 2 Process Description

2.2 During-Translation

2.3 Post-Translation

Chapter 3 Case Analysis:Logical Thinking in Translation

3.1 Logical Thinking and Translation

3.2 Significance of Logical Thinking in Translation

3.2.1 Identifying the Meaning of the Word

3.2.2 Clarifying the Implicit Logic in the Original

3.2.3 Checking the Logic in the Version

3.3 Case Analysis in Translation of The Map

3.3.1 Case Analysis of Identifying the Meaning of the Word

3.3.2 Case Analysis of Clarifying the Implicit Logic in the Original

3.3.3 Case Analysis of Checking the Logic in the Version

Chapter 4 Difficulties and Implications

4.1 Difncuries

4.2 Implications

Conclusion

Bibliography

Acknowledgements

Appendix

展开▼

著录项

  • 作者

    由晓晨;

  • 作者单位

    长沙理工大学;

  • 授予单位 长沙理工大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李海军,王义高;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 写作、修辞;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号