声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
Chapter 1 Task Description
1.1 Background of the Task
1.2 Reasons for Selecting the Source Text
1.3 Introduction to the Source Text
Chapter 2 Process Description
2.2 During-Translation
2.3 Post-Translation
Chapter 3 Case Analysis:Logical Thinking in Translation
3.1 Logical Thinking and Translation
3.2 Significance of Logical Thinking in Translation
3.2.1 Identifying the Meaning of the Word
3.2.2 Clarifying the Implicit Logic in the Original
3.2.3 Checking the Logic in the Version
3.3 Case Analysis in Translation of The Map
3.3.1 Case Analysis of Identifying the Meaning of the Word
3.3.2 Case Analysis of Clarifying the Implicit Logic in the Original
3.3.3 Case Analysis of Checking the Logic in the Version
Chapter 4 Difficulties and Implications
4.1 Difncuries
4.2 Implications
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Appendix
长沙理工大学;