摘要
第一章口译任务介绍
第一节背景介绍
第二节内容介绍
第三节委托方要求
第二章口译过程描述
第一节译前准备
一、广告知识准备
二、广告术语准备
三、译员心理准备
第二节口译过程描述
一、接机入住
二、展会参观
三、高峰论坛
第三节译后评价
一、客户评价
二、自我评价
第三章基于释意理论的陪同口译案例研究
第一节释意理论
一、理解原语
二、脱离原语语言外壳
三、译语表达
第二节口译中的难点
一、专业术语
二、文化负载词
三、长难句
第三节释意理论指导下口译方法的应用
一、直译和增译专业术语
二、意译和增译文化负载词
三、省译和增译长难句
第四章口译实践总结
第一节译者的职业素养
第二节项目启示
结语
参考文献
附录
致谢
声明
黑龙江大学;