首页> 中文学位 >《云南及周边地区少数民族传统文化与农业生物资源》(节选)翻译报告
【6h】

《云南及周边地区少数民族传统文化与农业生物资源》(节选)翻译报告

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

随着国家“一带一路”战略的实施,中华文化走向世界的步伐正在不断加快。云南及周边少数民族传统文化作为中华文化的重要组成部分,其对外宣传翻译起着至关重要的媒介作用。《云南及周边地区少数民族传统文化与农业生物资源》是国家科技基础性工作重大专项的研究成果之一,着重介绍了云南及周边地区10个少数民族(白族、哈尼族、傣族、傈傈族、拉祜族、佤族、景颇族、纳西族、彝族和藏族)在生活习俗中如何利用和保护农业生物资源,以及这些资源在少数民族传统文化中的作用、地位和表现。云南及周边少数民族在其繁衍生息过程中,对农业生物资源的利用和保护,是民族传统文化多样性和民族生活习俗多样性的产物。对少数民族传统文化的译介不仅有助于民族文化在全球化时代中保持其固有的文化身份,还能加快云南民族文化走向世界的步伐,提升我国文化软实力,实现中国少数民族文化在国际上的身份认同。  本报告分为译前准备、翻译过程和译后评估三个阶段。首先,作者运用专业词典、在线术语库和翻译软件等翻译工具对原文建立了术语库。在翻译过程中,作者在奈达“功能对等”理论的指导下,采取了直译、意译、注释、语态转换和结构重组等翻译方法,从词汇对等、句法对等和语篇对等三个层面探讨了该理论在翻译实践中的应用。在译后评估阶段,作者根据导师、农业专家和同学的反馈意见,对译文进行了反思和润色。本报告的最后一部分,作者汇报了其研究发现,在少数民族文化外宣翻译中,要实现原文和译文的完全对等非常困难,译者应尽量在保持语义对等的基础上,兼顾形式对等。同时作者也归纳了翻译过程中遇到的专有词汇和文化负载词的翻译问题并且采用了拉丁语和音译的解决方法。作者还指出了报告中的不足之处和需要改进的方面,为文化外宣翻译提供一定的借鉴意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号