首页> 中文学位 >《红高粱家族》叙事语言的日译分析--基于动态对等理论
【6h】

《红高粱家族》叙事语言的日译分析--基于动态对等理论

代理获取

目录

声明

译文摘要

引言

研究背景

研究目的

选题意义

研究方法

第1章 先行研究

1.1关于《红高粱家族》文学性的研究

1.2关于《红高粱家族》日译本的研究

1.3关于《红高粱家族》英译本的研究

1.4关于莫言作品日译分析的研究

第2章《红高粱家族》的叙事语言及动态对等理论

2.1《红高粱家族》的叙事语言

2.1.1魔幻现实手法

2.1.2陌生化手法

2.1.3民间叙事

2.2关于动态对等理论

第3章 魔幻现实手法的日译分析

3.1荒诞色彩词的日译分析

3.2感官描写的“魔幻”化

3.3夸张的“审丑表达”

第4章 陌生化特色的日译分析

4.1仿词

4.2动词

4.3四字熟语

4.4词语的反常修饰

4.5句子结构的陌生化

第5章 民间叙事的日译分析

5.1文化负载词

5.2方言

5.3民间“诗文”

第6章 结论

参考文献

致谢

个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果

展开▼

著录项

  • 作者

    张晨曦;

  • 作者单位

    对外经济贸易大学;

  • 授予单位 对外经济贸易大学;
  • 学科 翻译硕士(口译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李琚宁;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I20;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号