退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
图表清单
第一章引言
1.1项目背景
1.2项目意义
1.3报告结构
第二章笔译项目简介
2.1项目实施情况
2.2相关研宄
2.3研宄方法
第三章笔译项目分析
3.1笔译项目特点
3.2重点与挑战
3.3策略与完善后译文
第四章项目总结
4.1总结
4.2不足与建议
参考文献
附录
个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文
太婉鸣;
对外经济贸易大学;
机译:论文视角研究大数据时代特征粒度对中文短文本分类的影响
机译:大数据时代美国数据保护法规的趋势-来自FTC最近的执法案例
机译:一般国际和美国对外关系法议会制定了澄清合法海外使用数据(云)法案,汇编美国法律管理跨境访问数据
机译:诠释学翻译理论视角下的重载交通文本翻译实践研究
机译:在多语言条约的背景下,围绕翻译文本的位置进行的翻译思考:北美自由贸易协定(NAFTA),就是一个例子(法语文本)。
机译:美国放射肿瘤学会概述-美国国立卫生研究院-美国物理学家医学会研讨会2015:探索大数据时代的放射肿瘤学机会
机译:功能文本视角下的旅游文本英语翻译错误分析
机译:根据参议院第1561号法案实施美国境外减排的银行和交易,第77届德克萨斯州立法机构:向第78届德克萨斯州议会提交的报告
机译:互联网用户可访问的系统数据库计算机方法和系统,用于分析政府立法和立法文件,法规,法案,细则,提案和修正案
机译:目前多功能有机硅共混物的主要应用申请人正在连接之中,您坚持基于2007年6月22日申请的美国临时申请60/937009号的优先权。美国临时申请第60/937009号的所有句子均以引用方式并入本法案。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。