引言
第一章 任务简介
1.1 口译材料来源及选题目的
1.2 材料内容简介
第二章 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 主讲人背景资料及讲话特点
2.1.2 专业词汇的收集和归纳
2.1.3 熟悉场地和设备
2.2 口译进行阶段
2.3 译后总结阶段
第三章 理论基础及案例分析
3.1 理论基础
3.1.1 变译理论概述
3.1.2 变译理论与口译
3.2 案例分析
3.2.1 漏译问题分析
3.2.2 翻译体问题分析
3.2.3 信息冗余问题的分析
第四章 翻译实践总结
4.1 口译实践心得
4.2 口译实践活动的局限性和改进点
参考文献
附录一 原文译文对照
附录二 术语表
致谢
声明