首页> 中文学位 >基于系统功能语法对比研究中英文招聘广告中的人际意义
【6h】

基于系统功能语法对比研究中英文招聘广告中的人际意义

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter One Introduction

1.1 General Statement

1.2 Rationale for the present research

1.3 The significance of the research

1.4 The research question

1.5 Data collection and approaches to data analysis

1.6 The organization of the thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Notions of interpersonal meaning

2.2 Different approaches to interpersonal meaning

2.3 Studies on interpersonal meaning of advertising texts from SF

2.4 Personal comments on the previous studies

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 Halliday’s theoretical framework

3.2 Martin’s appraisal theory

3.3 Theoretical framework of the present research

Chapter Four A Contrastive Analysis of Interpersonal Meaning of CRAs and ERAs Based on Halliday’s Conceptual Framework

4.1 Tenor of recruitment advertisements

4.2 A contrastive analysis in terms of Mood

4.3 A contrastive analysis in terms of Modality

4.4 A contrastive analysis in terms of personal pronouns

Chapter Five A Contrastive Analysis of Interpersonal Meaning of CRAs and ERAs Based on Martin’s Appraisal Theory

5.1 A contrastive analysis of Attitude

5.2 A contrastive analysis of Engagement

5.3 A contrastive analysis of Graduation

Chapter Six Conclusion

6.1 Findings on the present research

6.2 Implications of the research

6.3 The limitations and suggestions

致谢

参考文献

Appendix 1

Appendix 2

展开▼

摘要

语言是人们相互之间沟通交流的最主要的媒介,人际关系的建立和保持离不开语言,同时人们也通过语言来表达自己对事物的看法,影响他人的态度和行为。以上便是Halliday和Thompson所说的语言人际功能或人际意义。国内外近年来对特定语篇人际意义的研究越来越流行,但大多是对英语各种语篇的研究,对于汉语语篇人际意义的研究相对较少。由于社会环境和文化因素的不同会造成人际意义实现方式的差异,所以对比分析中英文语篇中人际意义实现方式的异同点也有着相当重要的意义。
  招聘广告是典型的人际功能语篇,便于分析,因此本文从网上选取了中英文招聘广告各20篇作为分析语料。本文综合运用了Halliday的系统功能语法和Martin的评价理论,深入地对比分析了所选取中英文语料的人际意义。语气、情态、人称系统和评价系统是本文主要关注的四个方面。评价系统又包括了态度、介入和分级三个方面。
  研究发现,通过巧妙地运用各种语言资源,中英文招聘广告中的人际意义都得以实现。两者在人际意义实现的方式上有许多共同之处,但也存在着巨大的差异。具体而言,共同点主要表现在:1)陈述语气的广泛使用;2)大量使用可能性情态;3)第二人称的使用频率最高;4)积极判断语言的大量使用;5)广泛使用语言强势。
  不同点主要体现在:1)英文招聘广告较多使用疑问和祈使语气,而中文招聘广告中感叹语气出现较多;2)意态中的责任情态较多出现在英文招聘广告中,而中文招聘广告则更青睐倾向情态;3)英文招聘广告中人称代词的使用频率远高于中文招聘广告;4)英文招聘广告更多地使用对应聘者能力的判断语言,而中文招聘广告则更倾向于使用对公司和应聘职位的判断语言;5)英文招聘广告更倾向于使用对话收缩。本文在最后还对中英文招聘广告的互译和创作提出了一些建议。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号