声明
致谢
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Objectives and Significances of the Research
1.3 Overall Arrangement of the Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 EST Translation
2.2 Translation Process
2.3 Reading Comprehension Process
2.4 Summary
Chapter Three Theoretical Foundations
3.1 Theory of Language Comprehension Model
3.1.1 Perception Stage
3.1.2 Parsing Stage
3.1.3 Utilization Stage
3.2 EST Translation Characteristics
3.2.1 Professional Knowledge
3.2.2 Passive Voice
3.2.3 Long and Complicated Sentences
3.2.4 Present Tense
3.3 Summary
Chapter Four Research Design
4.1 Research Questions
4.2 Research Subjects
4.3 Research Instruments
4.3 Validity of the Questionnaire
4.4 Reliability of the Questionnaire
Chapter Five Results and Discussion
5.1 Overall Data Analysis
5.2 Data Analysis of Each Stage
5.2.1 Perception Problems
5.2.2 Parsing Problems
5.2.3 Utilization Problems
5.2.4 Summary
5.3 EST Translation Strategies
5.3.1 Vocabulary Translation
5.3.2 Sentences Translation
5.3.3 Cultural Context Influence
5.3.4 Summary
Chapter Six Conclusion
6.1 Major Findings
6.2 Implications
6.3 Limitations and Suggestions
参考文献
Appendix Ⅰ Questionnaire
Appendix Ⅱ The Retrospective Interview
Appendix Ⅲ Two Excerpts of EST translation