首页> 中文学位 >金庸武侠小说里武术术语汉英译名混乱现象研究与对策
【6h】

金庸武侠小说里武术术语汉英译名混乱现象研究与对策

代理获取

目录

ABSTRACT

摘要

CONTENTS

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Objectives

1.3 Data Collection and Research Methodology

1.4 Thesis Structure

Chapter Two Literature Review

2.1 Previous Studies on Wushu Translation

2.2 Previous Studies on C-E Translated Wushu Terms

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 Relevance Theory

3.1.1 Ostensive-Inferential Process in Communication

3.1.2 Context and Cognitive Environment

3.1.3 Optimal Relevance

3.2 Relevance TheoreticApproach to Translation

3.2.1 Translation as a Mutual Ostensive-Inferential Process

3.2.2 Translation as a Process Seeking for the Optimal Relevance

Chapter Four Problems of C-E Translated Wushu Terms in Cha Li’s Martial Fictions

4.1 Problems of C-E Translated Wushu Terms

4.1.1 Diversified Translated Versions of the Same Terms

4.1.2 Mistranslation of the Visualized Images

4.1.3 Overdependence on Literal Translation

4.2 Analysis of Three Problems in C-E Translated Wushu Terms

Chapter Five Countermeasures against Problenm in Wushu Term Translation

5.1 Unification of the Same Wushu Category with Formula

5.2 Treatment Methods of Different Visualized Image

5.2.1 Deletion of Images and Explanation of the Action

5.2.2 Preservation of Images and Explanation of the Action

5.3 Adoption of Comprehensive Translation Method

5.3.1 Literal Tramlation plus Annotation

5.3.2 Free Translation plus Annotation

Chapter Six Conclusion

6.1 Findings of the Study

6.2 Limitations of the Study

6.3 Suggestions for Further Resoareh

Bibliography

Acknowledge

声明

展开▼

摘要

全球化背景下,中国武术像中国其他文化一样被传播到世界各地。武术文化的传递是借助于武术术语的翻译开始的。然而,武术术语的翻译过程中存在着一些翻译问题,这些翻译问题将会阻碍跨文化交流的进行。在关联理论的指导下,研究分析了金庸武侠小说里武术术语的汉英译名。本文研究发现存在三类武术术语译名翻译混乱问题:同一译名的多元化翻译、文化意象的误译以及对于直译的过度依赖。本文探讨了引发这三类类译名翻译问题的主要原因:第一,对于同一武术术语缺少标准化统一化的译名;第二,不同国家间的不同语言文化导致了文化意象的误译;第三,翻译方法的误用导致了对于直译的过度依赖。针对以上三类翻译问题,本文提出了针对武术术语汉英译名翻译问题的解决对策:第一,将同一武术种类的译名归类统一;第二,针对不同的文化意象采取不同的翻译方法(对于民俗传说典故中的意象采取删除该意象并且解释该武术动作的翻译方法;对于动物意象采取保留意象并且解释该武术动作的翻译方法);第三,对于过度依赖于直译导致的翻译问题,采取综合性翻译的方法。在关联理论的指导下,本文致力于克服汉英武术术语译名中出现的翻译问题,并且提出了三个解决武术术语译名翻译问题的翻译对策。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号