首页> 中文学位 >《抗日战争胜利70周年纪念活动新闻发布会》口译报告——军政名称词译前解决对策
【6h】

《抗日战争胜利70周年纪念活动新闻发布会》口译报告——军政名称词译前解决对策

代理获取

目录

ABSTRACT

摘要

CONTENTS

1.Introduction

1.1 Background Information

1.2 Introduction to Interpreted Materials

1.3 The Process of Interpretation

2.Three Difficulties in Interpreting Military and Political Names

2.1 Names of Military and Political Events

2.2 Names of Military and Political Titles

2.3 Names of Military and Political Organizations

3.Theoretical Foundation and Solutions to the Three Difficulties

3.1 Introduction to the Skopos Theory and its Application

3.2 Solutions to the Three Difficulties

3.2.1 Determining Names According to the Implied Meaning

3.2.2 Choosing Names According to Original Countries

3.2.3 Following the Most Authoritative Fixed Translated Names

4.Conclusion

Bibliography

Appendix

Acknowledgments

声明

展开▼

摘要

本报告的口译项目材料选自2015年8月25日上午国务院新闻办公室举行的中国人民抗日战争胜利70周年纪念活动新闻发布会。该发布会信息量大,涉及内容广,包括纪念活动的基本内容和目的,参演人员介绍,后勤保障,抗战历史等等。此次发布会的汉英口译质量对于传递中国信念,促进中国与外界友好交流意义重大。
  笔者首先就此次新闻发布会进行了完整的模拟汉英同传,然后分析录音的转录稿,发现其中许多军政名称词翻译困难,本报告重点探讨分析并解决军政名称词的三类难点:1)军政事件名;2)军政头衔名;3)军政组织名。
  军政名称词存在的三类难点严重影响了本次模拟同传的质量,为提高口译质量,在翻译目的论的指导下,笔者提出三个相应的军政名称词译前准备对策即:1)按实定名;2)按国定名;3)按照最高权威机构规定定名。
  通过模拟口译实践,本报告提出的三个解决对策很好地解决了口译项目中军政名称词的翻译难点,加深了笔者对名称译名的认识,为未来接手同类材料的译者提供借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号