Acknowledgments
ABSTRACT
摘要
CONTENTS
1.Task Description
1.1 Introduction to the Translation Project
1.2 The Significance of the Translation Project
2.Process Description
2.1 Pre-task Preparation
2.2 The Translation Stage
2.3 Post-task Activities
3.Difficulties in Translating Four-Character Chinese Metaphors
3.1 Difficulty in Dealing with Chinese Metaphorical Images
3.2 Difficulty in Transferring the Connotative Meaning of Chinese Metaphors
4.Theoretical Guidance and Solutions to the Difficulties
4.1 The Main Concept of Functional Equivalence
4.2 Theory Guidance for Dealing with the Difficulties in Translating Four-Character Chinese Metaphors
4.3 Solutions to the First Difficulty
4.3.1 Maintaining Metaphorical Images by Means of Equivalent Literal Translation
4.3.2 Similar Metaphorical Image Substitution
4.4 Solutions to the Second Difficulty
4.4.1 Literal Translation with Annotation
4.4.2 Maintaining the Connotative Meaning of the Metaphor and Omitting the Image
5.Conclusion
Bibliography
Appendix
声明