首页> 中文学位 >时尚商业评论的特点与汉译策略——基于Business of Fashion网站稿件汉译案例分析
【6h】

时尚商业评论的特点与汉译策略——基于Business of Fashion网站稿件汉译案例分析

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

引言

第一章 案例描述

一、客户描述

二、任务描述与翻译过程

三、客户要求

第二章 时尚商业评论的定义与特点

一、时尚商业评论的定义

二、时尚商业评论的特点总结

1.时尚产业的特殊现象

2.评论语篇的文体特点

第三章 时尚商业评论的翻译策略

一、时尚商业评论的标题汉译

1、采用修辞格

2、巧用“四字格”

3、增删信息

二、时尚商业评论的外来词汇处理

1、对作者未备注原文对外来词汇的处理

2、对作者已备注原文对外来词汇的处理

三、时尚商业评论中的措辞与语气处理

1、强化措辞

2、弱化负面措辞

结语

参考文献

附录

展开▼

摘要

媒体平台刊发的时尚商业评论,结合了评论者独特行文风格、行业经验与产业动态,但在实践中该类新闻评论的文体特点和产业特性常被忽视,译文效果无法满足媒体出稿要求,加大了客户后期修订量。本文从该类评论主要文体特点入手,强调其产业特点、新闻性质与媒体要求,指出重视该类特殊新闻评论细分类型的必要性。本文提炼了时尚商业评论翻译实践中可能遇到的具体问题,如对评论标题、出现多处外来语汇与语气措辞处理,比对分析翻译初稿和编辑定稿,探讨了译者可能采取的处理策略,并指出其它提高翻译效率的方式。本文希望通过对实际案例的分析,帮助译员增强对该类评论特点的了解,在处理中采用相关策略把控翻译策略方向,提升译文质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号