首页> 中文学位 >在流程简化翻译项目中互校环节的质量控制作用及改进方案——以《上海市基础教育政策标准及实践》英汉翻译项目为例
【6h】

在流程简化翻译项目中互校环节的质量控制作用及改进方案——以《上海市基础教育政策标准及实践》英汉翻译项目为例

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

引言

(一)研究背景

(二)研究问题与方法

(三)研究意义

第一章 《上海市基础教育政策标准及实践》项目简介

(一)案例背景

(二)案例文本特点

(三)项目操作特点

(1)原文预处理不足

(2)译审资源缺失

(3)项目管理缺位

第二章 互校环节对本案例初译问题的补救作用

(一)互校针对的初译问题类型

(1)硬伤性错误

(2)逻辑性错误

(3)表达性问题

(4)不一致问题

(二)互校环节质控情况统计

第三章 互校环节的模拟改进方案

(一)互校环节问题遗留原因

(1)项目周期短

(2)互校者全局观欠缺

(3)互校者过分信任译者

(4)互校者受专业知识限制

(二)互校环节模拟改进方案

(1)勤看术语表

(2)加强互校小组间交流

(3)改用轮流互校的方式

(4)利用第三方资源

结语

参考文献

附录

展开▼

摘要

团队翻译日渐成为翻译市场的主要模式。由于如今笔译市场的翻译稿件呈现体量大、种类杂、要件急等特点,翻译团队往往采取较为简化的项目操作流程。本文依托《上海市基础教育政策标准及实践》这一英汉翻译项目,浅析互校环节在流程简化项目中的质量控制作用和改进措施。笔者以对比初稿、互校稿的方式,分析互校环节在解决本文所选案例初译稿中硬伤性问题、逻辑问题、表达性问题和不一致问题的补救作用及补救程度,总结出互校环节的遗留问题,并进一步提出改进互校环节的模拟改进方案,从而最大程度地发挥互校环节在流程简化翻译项目中的质控作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号