声明
致谢
摘要
引言
(一)研究背景
(二)问题的提出
(三)案例介绍
第一章 文本类型分析及翻译策略的选择
一、文本类型理论
二、文本类型理论对本翻译项目的理念指导
(一)以传递信息为主
(二)适当发挥审美功能
第二章以《邬达克的家》图书英译项目为例分析翻译的信息传递策略
一、查证和平行文本的运用
二、合理安排信息
(一)抓准句子的重心
(二)合理的句子结构
(三)具备读者意识
第三章 以《邬达克的家》图书英译项目为例分析发挥审美功能的翻译策略
一、模仿原语
二、重建结构
第四章 结语
参考文献
附录