文摘
英文文摘
声明
Introduction
Chapter One A Survey of the Translation of Children's Literature
1.1 An Introduction to Children's Literature(CL)
1.1.1Definition of CL
1.1.2 Readers of CL
1.2 CL Translation at Home and Abroad
1.2.1 A History of CL Translation in China
1.2.2 A History of CL Translation in the West
1.3 A Survey of Two Theories Concerning CL Translation
1.3.1 Reception Theory
1.3.2 The Theory of Child-Orientation
Chapter Two The Theory of Child-Orientation and CL Translation
2.1 An Introduction to the Theory of Child-Orientation
2.1.1 Connotation of Child- Orientation
2.1.2 Development of Child-Orientation
2.2 Requirements of CL Translation
2.2.1 Readability
2.2.2 Receptivity
2.3 Language Characteristics of CL Translation Based on Child-Orientation
2.3.1 Properness
2.3.2 Conciseness
2.3.3 Vividness
2.3.4 Humor
2.3.5 Musicality
2.4 The Significance of Child-Orientation in CL Translation
Chapter Three Language Characteristics of CL Translation Based on the Chinese Versions of The Wind in the Willows
3.1 A Brief Introduction to The Wind in the Willows and Several Translated Versions
3.2 An Analysis of Language Characteristics of the Story
3.2.1 Word Choice
3.2.2 Devices of Sound
3.2.3 Syntactic Devices
3.2.4 Rhetorical Devices
3.3 The Importance of the Language Devices of the Translated Versions
Conclusion
Notes
Bibliography
Acknowledgement