声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Description of the Proiect
1.1 Background of the Project
1.2 Significance of the Project
1.3 Requirements of the Client
Chapter Two Translation Process Description
2.1.3 Parallel Text Study
2.2 Completion of the Translation Project
2.2.1 Time Management
2.2.2 Quality Control
2.3 Theoretical Guidance
Chapter Three Difficulties Encountered and Strategies Adopted
3.1 Difficulties Encountered in Translating the Project
3.1.1 Translation of Professional Vocabulary
3.1.2 Translation of Semi-professional Vocabulary
3.1.3 Translation of Different Types of Sentences
3.2 Strategies Adopted in Translating the Project
3.2.1 Studying Parallel Texts and Consulting Professionals
3.2.2 Splitting Long Sentence
3.2.3 Addifion of Words
3.2.4 Conversion of Parts of Speech
3.2.5 Adjustment of Word Order
Chapter Four Project Summary
4.2 Suggestions for Future Studies
Conclusion
Bibliography
Appendix