首页> 中文学位 >以色列护肤品推介小组口译项目报告
【6h】

以色列护肤品推介小组口译项目报告

代理获取

目录

声明

Acknowledgements

Abstract

摘要

Contents

Introduction

Chapter One Description of the Project

1.1 Background of the Project

1.2 Requirements of the Clients

1.3 Purpose and Significance of the Project

Chapter Two Process of the Project

2.1.1 Collecting Relevant Information

2.1.2 Getting Acquainted with Product Functions

2.1.3 Psychological Preparation

2.1.4 Simulation Practice

2.2 Interpreting Phase

2.2.1 Choice of proper Sentence Patterns

2.2.2 Careful Selection of Proper Equivalents for Technical Terms

Chapter Three Overview of Grice’s Theory

3.1 Background of the Theory

3.2 Core Concept of the Theory

Chapter Four Analysis of the Problems and Solutions Adopted

4.1 Problems Encountered

4.1.1 Problems Due to Different Thinking Patterns Between Different Language Users

4.1.2 Problems in Interpreting Technical Terms

4.2 Solutions to Overcome the Problems

4.2.1 Amplification

4.2.2 Negation

4.2.3 Paraphrasing

Chapter Five Reflections and Suggestions

5.2 Suggestions

Conclusion

Bibliography

Appendix

展开▼

摘要

随着全球一体化的进程不断加速,越来越多的国外投资商在中国投资,与此同时中国商人也纷纷在外投资,中外合作日益频繁,跨国推介会项目也逐步增多。这必然加速推介口译研究的步伐,以提升商务交流的效益。
  本文以作者在一家中以合资企业参与护肤品推介口译翻译的实践为基础,对作者在口译实践中遇到的问题进行了分析和探讨。在此次推介口译实践中,作者主要遇到了两类问题,文化背景的缺失和专业术语的缺乏。在翻译过程中,作者以格莱斯会话含义理论的合作原则为指导,采用案例比较分析法对所遇到的问题进行了分析和研究,找出了恰当的翻译技巧解决了问题。
  本文共包含五章。第一章是对该口译项目的描述,包括项目背景、要求和意义。第二章是对项目过程的概括,包括项目的准备过程,如护肤品相关术语、推介口译句式整理以及译者的心理准备等。第三章是理论的介绍,介绍了格莱斯会话含义理论;第四章是本文的主体,该章分了两小节。第一小节列举了口译项目中所遇到的问题,并进行归类划分;第二小节对12个案例进行了分析,提出了相对应的解决方法。第五章对作者对此次项目的进行了反思,并提出了建议。
  作者通过对此次推介口译经验进行了总结和分析,得出了以下结论:第一,格莱斯会话含义理论要求谈话双方必须共同遵守一些原则以保证会话顺利进行的观点对此次推介口译有指导作用,但译员需要灵活运用该原理指导翻译。第二,推介口译注重以客户为导向,译员应当选择合适的推介词句,满足客户需求,提高客户兴趣以促成推介成功。第三,翻译技巧不是绝对的,译员的翻译技巧和策略的选择应灵活。第四,译员应不断提升专业素质,扩大专业和非专业知识面,弥补自身不足。
  作者希望本文通过以格莱斯的理论为基础对推介口译项目的系统性分析,能够对推介口译翻译有一定的参考价值,同时能够拓宽口译研究的范围,并且也为其他口译文本翻译提供一定的借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号