第一章 引言
1.1 项目背景
1.2 文献综述
1.3 研究意义
1.4 论文简介
第二章 案例描述
2.1 翻译要求
2.2 翻译原则
2.3 翻译过程
2.3.1 原文解读
2.3.2 汉语措辞
2.3.3 译文审校
第三章 案例分析
3.1 词语翻译
3.1.1 增补和删减
3.1.2 词类转换
3.1.3 词义的选择
3.2 长难句翻译
3.2.1 顺译法
3.2.2 变序法
3.2.3 分译法
3.3 语态的转换
3.3.1 英语被动句译为汉语的被动句
3.3.2 英语被动句译为汉语的主动句
3.3.3 习惯译法
第四章 结语
4.1 收获与感悟
4.2挑战与解决办法
4.3 不足与展望
参考文献
附录一(原文)
附录二(译文)
攻读学位期间取得的研究成果
致谢