首页> 中文学位 >文化旅游类文本翻译实践报告--以《千古绝唱大风歌》英译为例
【6h】

文化旅游类文本翻译实践报告--以《千古绝唱大风歌》英译为例

代理获取

目录

摘要

1.1背景介绍

1.2任务要求和意义

1.3项目研究现状

2.1翻译译前阶段

2.1.1源语文本分析

2.1.2平行文本查阅

2.1.3术语表制定

2.1.4翻译原则确立

2.2译中难点记录

2.3翻译译后事项

第三章翻译案例分析

3.1转译四字格短语

3.1.1四字格短语形容词化

3.1.2四字格短语名词化

3.2灵活处理文化负载词汇

3.2.1译语在文化意义相近时采用直译对应

3.2.2译语在文化信息缺失时采用意译代偿

3.3分解与建构长难句的内容

3.3.1调整结构顺序

3.3.2摘取合并信息

3.4阐译文化典故和诗歌楹联

第四章翻译实践总结

4.1实践研究中的收获

4.2实践研究后的思考

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号