封面
声明
英文摘要
中文摘要
目录
1. Introduction
1.1 Background of This Report
1.2 Purpose and Significance of This Report
2. Task Description
2.1 Content Description of the Source Text
2.2 Unique Features of the Source Text
3.Process Description
3.1 Pre-translation
3.1.1 Preparation of References
3.1.2 Translation theory
3.1.3 Translation Plan
3.2 Trans lation
3.2.1 Trans lation Tools
3.2.2 Possible Difficulties in Translation DocumentaryPeking Opera
3.3 Quality Control
4. CaseAnalysis
4.1 Translation Based on Instantaneity
4.1.1 Deduction
4.1.2 Adaptation
4.2 Translation Based on Synchronization
4.2.1 Division
4.2.2 Syntactic Linearity
4.3 Translation Based on Non-annotation
4.3.1 Translation of Culture-loaded Words
4.3.2 Translation of High Context Items
5. Conclusion
参考文献
Appendix 1
Appendix 1
致谢