引言
第一章 作品简介与译本的意义
1.1文本简介
1.2翻译的意义
第二章 翻译步骤
2.1任务安排
2.2译前准备
2.3初译过程
2.4译后审校
第三章翻译理论与案例分析
3.1目的论概述
3.2目的论的三个翻译原则
3.3目的论指导下的翻译案例分析
3.3.1代词的翻译
3.3.2人名和地名的翻译
3.3.3形容词和副词的翻译
3.3.4复杂句的翻译
第四章 翻译实践总结
4.1翻译中遇到的问题
4.2感悟与启示
参考文献
附录1 翻译任务原文(节选)
附录2 翻译任务译文(节选)
致谢
攻读学位期间发表的学术论文目录
声明