声明
致谢
摘要
第一章 引言
1.1 研究背景
1.2 研究意义
1.3 研究目标
1.4 研究方法
1.5 论文框架
第二章 文献综述
2.1 国外对释意理论的研究
2.2 国内对释意理论的研究
第三章 理论框架
3.1 释意理论(Interpretive Theory of Translation)
3.2 翻译的三个层次
第四章 实例分析
4.1 口译中意义的理解
4.2 口译中的认知补充(Cognitive Supplement)
4.3 脱离源语语言外壳
4.4 小结
第五章 结论
参考文献
附录1