首页> 中文学位 >《克服焦虑:更冷静的头脑,更平静的自己》(7-9章)翻译实践报告
【6h】

《克服焦虑:更冷静的头脑,更平静的自己》(7-9章)翻译实践报告

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

随着现代生活节奏的加快,人们越来越注重追求更好的物质生活,而逐渐地忽略了精神生活的追求。物质生活与精神生活步伐的不一致,以及周围社会环境和人际关系的复杂性,导致了现代生活中心理疾病焦虑症的出现。而生活中大多数人们对于这种疾病了解甚少,甚至一无所知,因此,关于如何治疗这种疾病题材的书籍也越来越多。
  本文是一篇英汉翻译实践报告。所译文本选自英国作家克洛伊·布拉瑟莉吉的《克服焦虑:更冷静的头脑,更平静的自己》一书中的第七章、第八章及第九章的一部分。该文本主要介绍了治疗焦虑症的有效方法及其他相关的医学知识。该翻译实践报告以词汇、短语和句子三个层面为切入点,详述了此次翻译实践过程中遇到的翻译难点,如多义词汇、缩略词、专业术语、固定表达、及包括定语从句在内的长难句翻译;并通过对具体案例的分析,提出了针对翻译难点所采用的翻译方法,词汇方面包括词义的选择、意译法、直译加注法;句法方面包括分译法、增译法、合译法及句式重构。
  本次翻译实践是该书的第一个中文译本,为相关人员提供参考,促进该文本所研究内容的传播,有助于目的语读者了解一些治疗焦虑症的有效方法及其他医学知识,具有重要的现实指导意义。除此之外,译者期待更多的人能够意识到心理、精神健康的重要性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号