首页> 中文学位 >英汉视译中顺句驱动原则下句子成分的转换--2013IMF《世界经济展望》发布会的模拟实践报告
【6h】

英汉视译中顺句驱动原则下句子成分的转换--2013IMF《世界经济展望》发布会的模拟实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

一、任务简介

(一)任务背景

1.国际货币基金组织与世界银行

2.2013年10月《世界经济展望》

(二)《世界经济展望》发布会文本特点

(三)研究意义

二、任务过程

(一)顺句驱动原则

(二)实践过程

1.译前准备

2.译中调整

3.译后总结

三、案例分析

(一)主语的转换

1.转换成汉语中的定语

2.转换成汉语中的宾语

3.转换成汉语中的谓语

4.转换成汉语中的其他成分

(二)谓语的转换

1.转换成汉语中的主语

2.转换成汉语中的宾语

(三)宾语的转换

1.转换成汉语中的主语

2.转换成汉语的状语

(四)定语的转换

1.转换为汉语的主语

2.转换成汉语的谓语

3.转换成汉语的宾语

4.转换成汉语的状语

(五)状语的转换

1.转换成汉语的主语

2.转换成汉语的谓语

3.转换成汉语的定语

四、实践总结

(一)理论应用意义

(二)翻译实践价值与社会现实意义

(三)实践局限

参考文献

致谢

附录

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号