声明
摘要
一、任务简介
(一)任务背景
1.国际货币基金组织与世界银行
2.2013年10月《世界经济展望》
(二)《世界经济展望》发布会文本特点
(三)研究意义
二、任务过程
(一)顺句驱动原则
(二)实践过程
1.译前准备
2.译中调整
3.译后总结
三、案例分析
(一)主语的转换
1.转换成汉语中的定语
2.转换成汉语中的宾语
3.转换成汉语中的谓语
4.转换成汉语中的其他成分
(二)谓语的转换
1.转换成汉语中的主语
2.转换成汉语中的宾语
(三)宾语的转换
1.转换成汉语中的主语
2.转换成汉语的状语
(四)定语的转换
1.转换为汉语的主语
2.转换成汉语的谓语
3.转换成汉语的宾语
4.转换成汉语的状语
(五)状语的转换
1.转换成汉语的主语
2.转换成汉语的谓语
3.转换成汉语的定语
四、实践总结
(一)理论应用意义
(二)翻译实践价值与社会现实意义
(三)实践局限
参考文献
致谢
附录