声明
引言
一.任务简介
(一)任务描述
(二)任务内容
(三)任务意义
二.任务过程
(一)译前准备
1. 背景资料准备
2. 文本特征分析
3. 术语表的制定
(二)译中过程
(三)译后总结
三.口译案例分析
(一)交替传译中影响译语连贯性的问题
1. 背景知识缺失
2. 信息冗余重复
3. 逻辑关系模糊
(二)变译理论指导下交替传译中译语连贯性问题的解决策略
1. 背景知识缺失的解决策略
2. 信息冗余重复的解决策略
3. 逻辑关系模糊的解决策略
四.口译实践总结
(一) 变译理论对口译的指导作用
(二) 译语连贯的重要性
(三) 口译实践的局限性
参考文献
附录一
附录二
附录三
致谢