声明
第一章 引言
第二章 任务描述
2.1 任务介绍
2.2 任务描述
2.3 任务分析
第三章 任务过程
3.1译前准备
3.1.1 译前资料准备
3.1.2 文本特征分析
3.1.3 理论文献综述
3.1.4翻译策略选择
3.1.5 术语表制定
3.2 翻译实施
3.2.1 初译中发现问题
3.2.2 改译中解决问题
3.2.3 审校中总结问题
3.2.4 翻译问题界定
3.2.5突发情况应急处理
第四章翻译的问题及解决方案
4.1 翻译中的问题
4.1.1 信息堆积的访谈长句
4.1.2 习语术语堆积的访谈长句
4.1.3 口语程度化高的长句
4.2解决方案
4.2.1顺句驱动法与笔记相结合
4.2.2顺应语境进行释意
4.2.3采取顺应语境增补预测补全语句
第五章 翻译实践总结
5.1 翻译实践的收获与价值
5.2 翻译实践的局限及问题
参考文献
附录
致谢