声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
Chapter One Project Survey
1.1 Project Background
1.2 Brief Analysis of Trends for Youth
1.2.1 Text Type of the Source Text
1.2.2 Content of the Source Text
1.2.3 Linguistic Features of the Source Text
1.3 Translation Process
1.3.2 While-translation Work
1.3.3 Post-translation Checking and Proofreading
Chapter Two Major Issues and Difficulties,Cause Analysis
2.1 Major Issues and Difficulties
2.1.1 Major Issues:Data for Translation
2.1.2 Lexical Difficulties:Terminologies and Abbreviations
2.1.3 Syntactical Difficulties:Complex Sentence
2.2 Cause Analysis on Difficulties
2.2.1 Deficient Knowledge on Employment
2.2.2 Sentence Structure Difference between English and Chinese
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties
3.1 Solutions to the Major Issues
3.1.1 Keeping the Precision of Data
3.1.2 Keeping the Logic of Data
3.2 Solutions to Lexical Diffculties
3.2.1 Translating Based on Conventions
3.2.2 Translating by Consulting to Parallel Texts
3.3 Solutions to the Syntactical Difficulties
3.3.1 Division
3.3.2 Inversion
Chapter Four Conclusion and Recommendations
4.1 Experience Gained in the Translation
4.2 Suggestions for Informative Text Translation
4.3 Issues to be Improved in the Translation
Bibliography
Appendix
Acknowledgments