文摘
英文文摘
声明
引 言
一、奈达及其“功能对等”理论
(一)“功能对等”理论的发展历程
(二)“功能对等”的原则
(三)文学作品翻译中的“功能对等”
二、哈代、《市长》及其译本的介绍
(一)托马斯哈代与《市长》
(二)《市长》及其中文译本
三、《卡斯特桥市长》两个中译本的比较与研究
(一)意义
1、概念意义
2、语境意义
(二)文体风格
1、修辞
2、方言
(三)文化
1、文化与翻译
2、思维模式的差异
3、否定意义的文化差异
4、文化联想
5、宗教特征
四、译本中的问题
(一)不完善的翻译
(二)错译
(三)漏译
结 论
参考文献
后 记