封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
引言
0.1 选题缘起
0.2 研究现状
0.3主要创新点
0.4 研究思路
第1章 《文学副刊》的文学译者与文学翻译研究
1.1 文学译者的基本素养
1.2 文学译作的选择倾向
1.3 文学翻译的主要标准
1.4 《文学副刊》翻译研究的意义
第2章 《文学副刊》的文学与跨学科比较研究
2.1 文学与艺术的关系
2.2 文学与伦理道德的关系
2.3 文学与历史的关系
2.4 《文学副刊》跨学科研究的意义
第3章 《文学副刊》的平行比较与影响研究
3.1 德国文学与中国文学的对照
3.2 古典主义与浪漫主义的沟通
3.3 歌德研究中的接受与阐释
3.4 卢梭与伏尔泰的比较研究
3.5 《文学副刊》平行比较与影响研究的意义
第4章 《文学副刊》在中国比较文学中的地位
4.1 《文学副刊》与中国比较文学学科的联系
4.2 《文学副刊》与中国比较文学的诞生
4.3 《文学副刊》对中国比较文学的启示
结语
附录
注释
参考文献
致谢
攻读博士学位期间发表的学术论文