首页> 中文学位 >目的论指导下的英语报刊科技新闻汉译——以the Atlantic的科技新闻翻译为例
【6h】

目的论指导下的英语报刊科技新闻汉译——以the Atlantic的科技新闻翻译为例

代理获取

目录

摘要

1.引言

2.目的论概述及其在英语报刊科技新闻翻译中的适用性分析

2.1 目的论概述

2.1.1 目的法则

2.1.2 连贯法则

2.1.3 忠实法则

2.2 目的论在英语报刊科技新闻翻译中的适用性分析

2.2.1 科技新闻的定义及其特性

2.2.2 目的论的适用性分析

3.目的论指导下的英语报刊科技新闻词语的翻译

3.1 科技词语的翻译

3.2 缩略词语的翻译

3.3 数据词语的翻译

4.目的论指导下英语报刊科技新闻句子的翻译

4.1 被动句的翻译

4.2 复合句的翻译

4.3 引用句的翻译

5.目的论指导下英语报刊科技新闻修辞的翻译

5.1 比喻的翻译

5.2 拟人的翻译

6.结语

参考文献

附录:翻译资料

致谢

声明

展开▼

摘要

二十世纪七十年代费米尔提出功能派的核心理论---目的论,目的论强调译文应该在分析原文的基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳处理方法。目的论包括三个法则:目的法则、连贯法则和忠实法则,其中目的法则是最重要的法则,连贯法则和忠实法则从属于目的法则。
   本文以目的论为依据,探讨英语报刊科技新闻的翻译。科技新闻与一般新闻而言有其共性,但也有其特殊性。针对科技新闻的不同特性,译者在科技新闻翻译的过程中就要注重采取适当的翻译方法。科技新闻相比于一般新闻而言,具有科普性、前沿性以及可读性,其目的是要让科技新闻贴近读者,把科技领域最新的信息传播给受众。根据这一目的,译者应该以目的论为翻译的理据,寻求最佳的翻译方法,以达到译文贴近读者,并使读者接受原文所传达的科技信息为翻译的目的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号