首页> 中文学位 >互文性视野下文学作品的电影改编——以“第五代”导演的改编作品为例
【6h】

互文性视野下文学作品的电影改编——以“第五代”导演的改编作品为例

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

1 导 论

2 勇敢探索——文学与电影联姻理念的发展

3 迷失途中——文学与电影联姻形式与程度的探讨

4 回归理性——文学与电影之独立个性的觉醒

结 语

致 谢

参考文献

展开▼

摘要

文学作品电影改编是一个老生常谈的话题,随着改编热度的不断攀升,文学与电影的相关话题成为热议的对象,但对于二者关系的研究却仍旧难于跳出以往的思维定式,大多集中于“忠实与否”的探讨层面,这一切入视角潜意识当中就为文学与电影设定了充满依附意味的关系,严重忽视了文学与电影作为不同艺术形式的独立个性。而互文性理论似乎能为改编议题提供一个绝佳的切入点,互文性理论是当代西方后现代主义文学思潮影响下所催生的重要理论,在文学作品电影改编的研究中,它提供了从历史文化背景介入研究的视角。
   因为将文学作品电影改编这一研究课题与互文性理论建立关系的研究非常少见,本文就做一次具有创新与挑战意味的尝试。这一选题涉及大量的文学作品与电影作品,考虑研究的可操作性与论证的合理性及可信性,笔者选取对中国电影发展起着重要作用,且在文学作品电影改编方面成就显著的“第五代”导演的作品为例进行分析,从对改编理念发展的简单梳理、探索过程中的阻滞与支撑,再到迷途中的觉醒,逐层延展深入,会发现在改编作品当中,历史文化背景的交待与渗透会体现在一个特定的物件、一种反常规叙述方式、主人公的某个动作或决定等等细微的变化上,而电影改编作品在获得文学作品深刻文化内涵的支撑后将文化符码变换为更直接、形象化的影像传递出去,在印证“文本是一种生产力”的同时也扩大了文学的互文性,随着科技的发展与人们审美习惯的变化,文学与电影的互文将越来越深密。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号