首页> 中文学位 >俄汉语气词句法语义对比研究——以对俄汉语教学为例
【6h】

俄汉语气词句法语义对比研究——以对俄汉语教学为例

代理获取

目录

封面

目录

中文摘要

译文摘要

绪论

一、研究对象、目的与任务

二、创新之处

三、理论意义与实践意义

四、研究方法

五、论文的结构

注释:

第一章 文献述评

一、俄汉语气词的研究现状

二、俄汉语对比的研究现状

本章小结

注释:

第二章 关于俄汉语气词的几个理论问题

一、语气词的界定

二、俄汉语气词的分类

三、对比的切入点

四、对比的方法、原则

本章小结

注释:

第三章 语气词的使用与俄汉语问句的区别

一、“吗”字是非问句

二、“吧”字是非问句

三、“呢”字问句

本章小结

注释:

第四章 俄汉祈使句中语气词的功能对比

一、语气词“吧”

二、语气词“啊”

本章小结

注释:

第五章 对俄汉语语气词的教学策略

一、重视语气词教学

二、运用理论语法和教学语法

三、结合对比分析法

本章小结

注释:

结语

参考文献

攻读硕士期间所发表的学术论文

声明

致谢

展开▼

摘要

语气词在俄汉语中都占有重要的地位。随着语言学研究的不断发展,语气词的研究越来越受到关注。本文以对俄汉语教学中外国学生在语气词习得过程中产生的偏误为例,从句法语义层面,对俄汉几种常用语气词进行了对比研究。
  本研究可以为俄汉语气词句法语义研究等相关领域提供理论依据,为俄汉对比提供新思路,为对外汉语语气词教学提供理论和实践依据。从对俄汉语教学中学生使用语气词的偏误入手,对俄汉语气词进行对比分析,是本文对比研究的切入点,也是本文的创新之点。本文的研究方法不局限于传统的俄汉对比研究,而是以对俄汉语教学为依托,对这一全新的视角进行研究,在本文研究过程中,还综合运用了词典释义、文献回顾、对比分析、实例分析等多种研究方法。
  全文由绪论、五个章节和结论构成:其中第三、四章为本文的重点部分。对俄汉语中表疑问和祈使的语气词“吗”、“吧”、“呢”“啊”、ли、же、ну等进行了分析及双语对比。首先运用实例分析法从俄罗斯学生使用汉语语气词的言语偏误入手,再运用词典释义找出该语气词在俄语中的相应表达手段,通过对比分析俄汉语气词的句法语义差异,解释俄罗斯学生学习汉语过程中产生偏误的可能原因。第五章结合本文的研究,提出了几点对外汉语语气词教学的策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号