首页> 中文学位 >《环境冲突—寻找共同点》第三章翻译实践报告
【6h】

《环境冲突—寻找共同点》第三章翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

前言

1 翻译任务描述

1.1 材料来源

1.2 原文作者简介

1.3 作品简介

2 翻译过程

2.1 译前准备

2.1.1 原文阅读和分析

2.1.2 翻译策略的选择

2.1.3 辅助工具及术语统一

2.2 初译稿修改中解决的难点

2.3 审读、润色、定稿

3 翻译案例分析

3.1 词汇难点

3.1.1 非正式英语词汇的处理

3.1.2 词性的转换

3.1.3 词扩为句

3.2 句法难点

3.2.1 定语从句的翻译

3.2.2 松散句的翻译

3.2.3 语态转换

3.2.4 状语的翻译

3.2.5 同位语的翻译

3.3 文化难点

4 翻译实践总结

参考文献

英语原文

汉语译文

致谢

作者简介

展开▼

摘要

本篇翻译实践报告的材料节选自名为《环境冲突------寻找共同点》一书中的第三章,这一章主要向读者分析了人们破坏环境的主要原因,即政府激励措施和各种补贴等造成大众对公共资源的过度使用,并提出了解决问题的办法。本章将环境问题与经济学中的有关知识结合起来,视角独特,给入耳目一新的感觉。文中语言相对较正式严谨,其中不乏长难句和各类专有名词,同时也涉及不少经济学方面的术语,具有翻译价值和现实意义。
  笔者的翻译实践报告主要共分为四大部分,即翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结。其中翻译任务描述包括材料来源、作者简介和作品简介;翻译过程包括译前准备、初译稿修改中解决的难点及最后的审读、润色和定稿;翻译案例分析是本次翻译报告的核心内容,主要从词汇、句法和文化的角度从文中选取一些例子运用所学翻译技巧进行分析,以巩固所学知识、提高翻译技能。最后一部分的翻译实践总结是笔者通过此次实践得出的一些感悟。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号