首页> 中文学位 >《离子操作方法和设备》翻译实践报告
【6h】

《离子操作方法和设备》翻译实践报告

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

1 翻译任务描述

1.1 材料来源

1.2 材料简介

2 翻译过程

2.1 译前准备

2.1.1 原文阅读和分析

2.1.2 翻译方法的选择

2.1.3 辅助工具及术语统一

2.2 初译稿修改中的难点

2.3 审读、润色、定稿

3 案例分析

3.1 词汇的翻译

3.1.1 专利术语的翻译

3.1.2 分析化学术语的翻译

3.2 句法的翻译

3.2.1 被动句的翻译

3.2.2 状语从句的翻译

3.2.3 定语从句的翻译

3.3 语篇的翻译

3.3.1 衔接与翻译

3.3.2 连贯与翻译

4 翻译实践总结

参考文献

英语原文

汉语译文

附录A

致谢

作者简介

展开▼

摘要

该翻译报告原文文本取自世界知识产权组织的PCT(专利合作条约)专利文件《离子操作方法和设备》(Ion Manipulation Method and Device),该专利文本的发布时间是2014年10月16日,目前尚无译本。本翻译报告是基于该专利的摘要、权利要求书、说明书和附图的翻译实践来完成的。本报告包括四个部分。第一部分是翻译任务描述,介绍了材料来源。第二部分是翻译过程,包括译前准备、初译稿修改和最终定稿等。第三部分案例分析是本报告的重点,主要从术语、句子与篇章翻译进行案例分析。结论部分总结了译者在翻译《离子操作方法和设备》过程中获得的经验与体会,为日后从事专利翻译的译者提出一些建议。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号