首页> 中文学位 >中国世界文化遗产的外宣翻译研究——以河南世界文化遗产为例
【6h】

中国世界文化遗产的外宣翻译研究——以河南世界文化遗产为例

代理获取

目录

第一个书签之前

摘要

Abstract

图和附表清单

前言

第一章 绪论

第一节 本研究的选题背景

第二节 本研究的选题意义

第三节 本研究的研究对象

第四节 本选题的研究方法及特点

第五节 本研究的研究现状

第二章 中国世界文化遗产基本理论概述

第一节 世界文化遗产基本概念

第二节 中国世界文化遗产概况

第三节 文化全球化背景下的遗产文化价值认识

人类文明的发展史充分说明了,任何一个民族的文化,如果不积极借鉴和吸纳其他名族的优秀文化,就很

一 文化全球化的实质与内涵

第四节 世界文化遗产旅游暨东西方文化对比探析

第三章 文化全球化视野下中国世界文化遗产的外宣翻译研究

第一节 外宣翻译相关术语概述

第二节 全球化视域下的生态翻译学

第三节 生态翻译学对我国世界文化遗产外宣翻译的指导意义

第四节 河南世界文化遗产外宣翻译中的语用失误现象及其分析

第五节 中国世界文化遗产外宣翻译的原则

第四章 中国世界文化遗产与“中华文化走出去”战略

第一节 “中华文化走出去”战略的提出

第二节 “中华文化走出去”战略的意义

第三节 中国世界文化遗产的外宣翻译对于战略实施的重要意义

第五章 结语

第一节 总结

第二节 本研究的局限性

第三节 本研究的前景展望

参考文献:

个人简历、在学期间发表的学术论文与研究成果

致谢

展开▼

摘要

在全球化时代,建设独立自主的、有中国特色的社会主义,既是中华民族的自强之路,也是建设世界健康文化生态的召唤。世界文化遗产是文化的结晶,是祖先们留下的具有突出重要价值的并且无法替代的财富,其丰富的民族内涵需要通过“再加工”而传达给国际友人。我国改革开放步伐日益加快,加之我国与国际经济、文化交流合作的日益频繁,各种资源的对外翻译之必要也与日俱增,这就为外宣翻译提供了难得的机遇。外宣翻译是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现,事关国家形象。世界文化遗产的外宣翻译对国家的文化重建、文化认同、文化自信和文化自尊有重要意义。 本研究在总结国内外文化遗产的外宣翻译、生态翻译学等研究现状的基础上,阐释了选题背景与意义、研究对象与方法进行概述。第二部分为中国世界文化遗产基本理论概述。该部分首先对世界文化遗产进行概述,为明确中国的世界文化遗产内涵奠定基础。然后通过分析文化全球化背景下遗产的文化价值和对世界遗产旅游的探析来突显世界文化遗产外宣翻译研究的重要意义。继而探讨了全球化视野下中国世界文化遗产的外宣翻译。本章是研究的核心。首先对与外宣翻译相关的术语进行界定,进而对全球化视域下的生态翻译学进行梳理和论述,阐释了生态翻译学对外宣翻译效果的指导作用。其次,笔者结合河南世界文化遗产的翻译实例对遗产的外宣翻译进行对比研究。最后本章通过翻译适应选择论的视角对遗产外宣翻译中的误译进行评析,并提出中国世界文化遗产外宣翻译的原则。第四章阐释了中国世界文化遗产的外宣翻译对于“中华文化走出去”战略实施的意义,并辩证地讨论了中国世界文化遗产对于战略实施的重要意义。 全文围绕着对世界文化遗产外宣翻译的失误分析和翻译策略的提出来增强我国的对外文化交流,传播和塑造良好的中国形象,实现中华文化的伟大复兴这一核心命题展开的。同时本研究也存在一些不足,以期在后续研究中突破当下的局限性。

著录项

  • 作者

    万鑫;

  • 作者单位

    郑州大学;

  • 授予单位 郑州大学;
  • 学科 文物与博物馆
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 韩国河;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    中国世界文化遗产; 翻译研究; 河南;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号