第一个书签之前
致 谢
摘 要
Abstract
目 录
1 英 语 原 文
2 中 文 译 文
3 翻 译 报 告
3.1 源语文本描述
3.1.1 文本简介
3.1.2 研究意义
3.1.3 翻译难点
3.2 翻译过程描述
3.2.1 译前准备
3.2.1.1 通读文本
3.2.1.2 查阅专业知识
3.2.1.3 选择翻译工具
3.2.1.4 确定译文风格
3.2.2 译后校对
3.2.3 理论依据
3.3目的论在《能力程度研究—各国成人受教育程度与能力之间的关系》翻译实践中的应用
3.3.1 基于目的性原则的翻译方法
3.3.1.1 换序译法
3.3.1.2 转态译法
3.3.2基于连贯性原则的翻译方法
3.3.2.1 增译法
3.3.2.2 意译法
3.3.2.3 分译
3.3.3 基于忠实性原则的翻译方法
3.3.3.1 直译法
3.4 翻译实践总结
3.4.1 不足
3.4.2 启示
附录 术语表
参考文献