首页> 中文学位 >加拿大弗伦特央市市长访问岑溪市口译实践报告
【6h】

加拿大弗伦特央市市长访问岑溪市口译实践报告

代理获取

目录

摘要

第一章 任务描述

1.1 任务内容

1.2 任务特点

1.3 任务要求

第二章 过程描述

2.1 前期准备阶段

2.2 正式口译阶段

2.3 后期总结阶段

第三章 译前准备

3.1 相关资料准备

3.2 语言知识准备

3.3 设备与心理素质准备

第四章 案例分析

4.1 翻译方法的运用

4.1.1 解释性翻译法的运用

4.1.2 编译翻译法的运用

4.2 文化知识的补充

4.3 误译案例

第五章 实践总结

5.1 译前准备的重要性

5.2 对发言者做尽可能的全面了解

5.3 积极发挥译员的主体性作用

5.4 口译过程中的不足

5.4.1 短时记忆力

5.4.2 心理素质与临场应变力

5.4.3 百科知识欠缺

参考文献

附录

致谢

声明

展开▼

摘要

随着经济的不断发展以及各国间交流的日益密切,地球俨然已成为了名副其实的“地球村”。在此背景下,我国的外事活动也日益多。笔者有幸在加拿大弗伦特央市市长访问广西岑溪市期间担任译员。口译实践结束后,笔者对本次口译实践的音频进行了文本转写,运用所学的理论对源语和译文进行相关分析,并对对口译过程中出现的问题提出了解决办法,总结归纳出相应的翻译技巧和策略,最终形成这篇口译实践报告。
  报告分为五个章节,任务描述、过程描述、译前准备、案例分析和实践总结,其中第四章案例分析是报告的核心部分。任务描述是对此次口译实践的来源、特点和具体要求的概述。过程描述是对口译实践过程进行概述。译前准备部分,笔者从相关资料准备、语言准备、设备与心理素质准备三个方面进行了准备。案例分析部分,笔者通过用口译实践中的实例来分析说明口译过程中出现的问题,从翻译方法的运用、文化知识的补充、误译案例三个方面进行详细描述,并总结出口译策略。在实践总结部分,作者通过译后整理,总结概括这次口译实践的经验以及不足之处,并且分别从短时记忆力、心理素质与临场应变力、百科知识能力三个方面提出改进方向。

著录项

  • 作者

    王楠;

  • 作者单位

    广西师范大学;

  • 授予单位 广西师范大学;
  • 学科 翻译学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 罗耀光;
  • 年度 2016
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    外事访问材料; 英汉翻译; 口译策略;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号