摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purpose and Significance
1.3 Thesis Structure
Chapter 2 Literature Review
2.1.1 Previous Studies Abroad
2.1.2 Previous Studies in China
2.2 Previous Studies on Sidney Shapiro and His Translation
2.2.1 Previous Studies on Sidney Shapiro
2.2.2 Previous Studies on the Translation of Rhymes of Li Youcai and Other Stories
Chapter 3 Theoretical Basis
3.1 Definition of the Word “Norm”
3.2 Toury’s Translation Norms
3.2.1 Main Contents of Toury’s Translation Norms
3.2.2 Study of Translation Norms
3.3 Summary
Chapter 4 Translation Norms in Rhymes of Li Youcai and Other Stories
4.1 Preliminary Norms
4.1.1 Background of Shapiro’s Translation
4.1.2 Shapiro and His Own Red Complex
4.1.3 Target Culture Situation
4.1.4 Summary
4.2 Operational Norms
4.2.1 Matricial Norms
4.2.2 Textual-Linguistic Norms
4.2.3 Summary
4.3 Initial Norm
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations and Further Suggestions
Bibliography
Publications During the Postgraduate Program
Acknowledgments
声明