封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第一章 序論?
1.1 研究の背景
1.2 研究目的と意義
1.3 研究方法
1.4 本論文の構成
第二章 先行研究
2.1 中日同形異義語に関する研究
2.2 コーパス日本語学に関する研究
2.3 日中機械翻訳に関する研究
2.4 本研究の視点
第三章 コーパスによる中日同形異義語の意味用法の分析
3.1 考察の対象語彙と利用するコーパス
3.2 日本語の「打破する」と中国語の“打破”
3.3 日本語の「散発する」と中国語の“散发”
3.4 日本語の「採取する」と中国語の“采取”
第四章 「打破する」「散発する」「採取する」の日中機械翻訳方法について
4.1 格文法理論
4.2 三つのサ変動詞の機械翻訳規則
4.3 翻訳システムと翻訳の例示
4.4 機械翻訳の実験と評価
4.5 機械翻訳規則の問題点
第五章 結論
致谢
参考文献
付録
修士課程在学中発表した論文