首页> 中文学位 >论雅信CAT4.0本地库的创建及其创建前后译效对比——以NBA赛事报道英汉翻译为例
【6h】

论雅信CAT4.0本地库的创建及其创建前后译效对比——以NBA赛事报道英汉翻译为例

代理获取

摘要

具有强大而较全面功能的雅信CAT4.0是目前国内专业领域文本翻译首选的软件之一。本文以NBA赛事报道英汉翻译为例,详细阐述了在翻译狭隘专业领域文本之前,之中如何创建并完善本地库,并在此实践过程中得出以下研究成果:1.赛事报道文本是一种比较特殊的文本,承载它的媒体一般都是以一种语言(英语或汉语)在社会中出版发行的,因为不容易找到足够的地道双语语料,不得不从网络上搜集一部分,为了保证质量,得花费比较多的精力进行编辑。2.正规出版社出版的书籍辞典当中,有关篮球专业的英汉双语语料不多见,而且能利用并对NBA赛事报道翻译有实质性帮助的比例很小。3.语料的选择与整理至关重要,它关系到能不能入库以及入库后的利用效率。4.根据文本的需要,在翻译过程中可以不断完善本地库,使之功能变得越来越强大。然后本文通过全面分析预翻译的文本,选取文本中每一个常出现句型的例句用雅信CAT4.0翻译后作翻译效率和效果的对比,让读者很直观地感受到创建本地库的目的和意义,同时为其它专业领域的本地库创建提供了借鉴。最后总结出结论:一是面对比较狭隘的专业领域文本时,非常有必要同时创建本地库,以使翻译时间缩短和翻译质量与效率得到迸一步提高;二是语料的遴选必须与预翻译文本的性质,文体紧密结合起来;三是语料的整理应遵循一切从简的原则。四是目前的雅信CAT4.0技术对NBA赛事报道的翻译还只是一个不太强大的助手角色。因此,笔者希望本文对雅信CAT4.0翻译NBA赛事报道的初步研究,能抛砖引玉,更多的学者专家来研究机器翻译体育赛事报道,使更多的华人体育迷们快捷地享受到地道的“西餐”文化。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号