首页> 中文学位 >《1800年以来的英国华人:经济、跨国民族主义及身份认同》(第一、二章)翻译报告
【6h】

《1800年以来的英国华人:经济、跨国民族主义及身份认同》(第一、二章)翻译报告

代理获取

摘要

本翻译报告选取的翻译材料来自《1800年以来的英国华人:经济、跨国民族主义及身份认同》一书的第一章和第二章。该书由著名汉学家格雷戈尔·本顿和联合国社会发展研究所专家艾德蒙·特伦斯·戈麦斯合著,讲述了自1800年以来,移居英国的华人是如何通过经济活动以及社会团体在英国获得属于自己的一席之地的。在本书前两章的翻译过程中,卡特福德的翻译转换理论起到了理论指导的作用,笔者在此基础上撰写了本翻译报告。
  本研究分为四个部分:第一章主要对翻译原文本的作者以及主要内容进行了简单的介绍与分析。第二章描述翻译过程,包括翻译前的准备工作,具体的翻译过程以及翻译后的校对、修改工作。第三章是报告的主体部分:案例分析。笔者在翻译过程中遇到的问题和挑战,翻译过程中指导翻译的理论以及在卡特福德翻译理论指导下具体的案例分析等方面在这一部分展开。第四章对本翻译报告进行了概括总结,即笔者在翻译过程中收获的经验,以及有待解决的问题。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号