首页> 中文学位 >《女王的间谍大师:弗朗西斯·沃尔辛厄姆和拯救英格兰的密战》(节选)翻译报告
【6h】

《女王的间谍大师:弗朗西斯·沃尔辛厄姆和拯救英格兰的密战》(节选)翻译报告

代理获取

目录

声明

Chapter One Task Description

1.1 Introduction to the Translation Report

1.2 Introduction to the Translation Task

1.1.1 About Robert Hutchinson

1.1.2 About Elizabeth’s Spymaster

1.2 Significance of the Project

Chapter Two Process Description

2.1 Preparation before the Translation

2.2 While-translating

2.3 Proofreading

Chapter Three Functional Equivalence Theory

3.1 Introduction to Functional Equivalence Theory

3.2 Understanding the Source Text

Chapter Four Case Study

4.1 Functional Equivalence at the Lexical Level

4.2 Functional Equivalence at the Syntactic Level

4.3 Functional Equivalence at the Textual Level

4.4 Functional Equivalence at the Stylistic Level

Chapter Five Conclusion

参考文献

致谢

Appendix

展开▼

摘要

本报告材料选取自罗伯特·哈钦森所著的《女王的间谍大师:沃尔辛厄姆和拯救英格兰的密战》的第八章《穷困离世》和第九章《挽歌》,共计13,714字。材料部分讲述了伊丽莎白女王一世时期最伟大的间谍大师——弗朗西斯·沃尔辛厄姆和他的间谍网络的故事。读者可跟随作者一同踏上历史之旅,共同见证当时发生的重要历史事件,如大败无敌舰队、苏格兰女王玛丽之死和清教运动等,了解这些事件背后的历史和政治背景,瞥见许多隐藏在历史深处人物的真实面貌,如弗朗西斯·沃尔辛厄姆、伊丽莎白一世、威廉·塞西尔和许多间谍。 本翻译报告共有五个部分。第一部分介绍翻译任务,包含作者介绍、作品介绍和任务重要性介绍;第二部分由下列三部分组成:翻译前的准备工作、翻译过程以及翻译后的校对;第三部分简述了奈达的功能对等理论,并分析了该理论指导源文本翻译的可行性;第四部分在该理论指导下进行具体的案例分析,从四个角度展开:词汇层面的功能对等,句法层面的功能对等,语篇层面的功能对等,以及文体层面的功能对等;第五部分总结了译者对此次任务的个人思考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号