声明
西北师范大学研究生学位论文作者信息
1. Introduction
2. Task Description
2.1 Source text analysis
2.2 Requirements from the entrusting party
3. Translation Process
3.1Before translation
3.2 While translation
3.3 After translation
4. Case analysis
4.1 Translation of summary under the guidance of skopos rule
4.2 Translation of military terms following inter-textual coherence rule
4.3 Translation of long sentences following the intra-textual coherence rule
4.4 Translation of proper nouns based on cultural particularity
5. Conclusion
5.1 Problems and related reflection
5.2 Implication for future study
参考文献
Appendix I Source Text
Appendix II Target Text
Appendix III Glossary of terms
致谢
西北师范大学;