声明
致谢
Chapter 1 Introduction
1.1 Introduction to the Translation Project
1.2 Introduction to the Translation Process
1.2.1 Pre-translation
1.2.2 While-translation
1.2.3 Post-translation
1.3 Introduction to the Report
1.3.1 Significance
1.3.2 Research Questions
1.3.3 Layout of the Translation Report
Chapter 2 Source Text Analysis
2.1 Introduction to the Source Text
2.2 Linguistic Features of Source Text
2.3 The Criteria for the Translation of Legal Text
Chapter 3 Problems with Passive Sentence Translation and Their Solutions
3.1 A Classification of Passive Voice
3.1.1 A Classification of English Passive Voice
3.1.2 A Classification of Chinese Passive Voice
3.2 General E-C Translation Techniques of PassiveSentences
3.2.1 Conversion to a Chinese Passive Sentence
3.2.2 Conversion to a Chinese ActiveSentence
3.3 Application of the Strategies in the Translation of New Zealand Companies Act (1993)
3.3.1 Conversion to a Chinese Passive Sentence
3.3.2 Conversion to a Chinese Active Sentence
Chapter 4 Conclusion
4.1 Summarizing Translation Experience
4.2 Problems to Be Further Addressed
参考文献
Appendix 1 Source Text
Appendix 2 Target Text